2026年3月31日 星期二

Vice Secretary General 江憶春

 中華國際太極拳聯盟總會

World Tai Chi Chuan Federation

副秘書長 Vice Secretary General


機關地址:104台北市朱崙街20號608室

Add: Rm. 608, No20, Chulun St.,Taipei, Taiwan, R.O.C.

電話Tel:(02)2778-3887  傳真Fax:(02)2778-3890

手機Mobile:886-988273491 統一編號BAN:0105256

Email: tccass@ms35.hinet.net

Connie.wangyk@gmail.com

現任:

中華國際太極拳聯盟 副秘書長 

芝山國小 樂齡學堂助理教練 13式,37式太極拳

Current Position:
Coach, Taipei Tai Chi Chuan Association, Zhishan Branch
Assistant Director, Taiwan 99 Taichi Association Shilin Branch


Tai Chi Chuan experience:

Since 2020, I have been studying under Master Wang Qingxin, Vice Chairman of the Taipei Tai Chi Chuan Association, Founder of Zhi Taichi Group.
Six years of Tai Chi experience and four years of coaching experience.

The on-going Taichi routines include Yang-style Tai Chi 13 Forms, Zhengzi Tai Chi 37 Forms, 99 Tai Chi, 24-Form Tai Chi, 42-Form Tai Chi Sword, Taichi Fan, and 32-Form Tai Chi Saber.

Currently practising Designated Push Hands Routines under Master Wu Rong Hui, Vice Chairman National Tai Chi Chuan Association, Taiwan

Tai Chi Chuan volunteer experience includes:

2025 World Cup Tai Chi International Volunteer Guidance/Award Teams

Assisting with the English proofreading of the World Tai Chi Federation's "2025 World Cup Commemorative Booklet"

Assisting with the English proofreading of the Republic of China Tai Chi Federation's "Designated Pushing Hands Practice Manual"

Assistant Coach for the Senior Citizens' Learning Center at Zhishan Elementary School
99-Form Tai Chi 2024-2025

World Tai Chi Chuan Federation Organizational Structure

 World Tai Chi Chuan Federation Organizational Structure

中華國際太極拳聯盟總會組織架構

General Assembly
會員大會

Board of Directors
理事會

Executive Board of Directors
常務理事會

Board of Supervisors
監事會

Executive Board of Supervisors
常務監事會

Joint Meeting of Directors and Supervisors
理監事聯合會議

Executive Joint Meeting of Directors and Supervisors
常務理監事聯合會議

Leadership
領導層

Vice Chairmen International
國外副主席

Directors
委員

Secretariat
秘書處

Vice Secretaries General
副秘書長

Administrative Division
行政組

International Affairs Division
國際事務組

Translation and Publications Division
翻譯與出版組

Information and Website Division
資訊與網站組

Volunteer System
志工體系

Domestic Volunteers
國內志工

International Volunteers
國際志工

Volunteer Recruitment
志工招募

Volunteer Training and Assignment
志工培訓與分派

Volunteer Promotion System
志工晉升制度

國際太極拳聯盟秘書處職責

Administration
行政管理

Communication and Coordination
溝通與聯繫

Meetings and Governance Support
會議與決策支援

Events and World Cup Execution
賽事與世界盃執行

Publications and Media
出版與媒體

副秘書長 Vice Secretary General 符麗卿 Jessie Fu

 中華國際太極拳聯盟總會

World Tai Chi Chuan Federation

副秘書長 Vice Secretary General

符麗卿 Jessie Fu

fuleechin@gmail.com



機關地址:104台北市朱崙街20號608室

Add: Rm. 608, No20, Chulun St.,Taipei, Taiwan, R.O.C.

電話Tel:(02)2778-3887  傳真Fax:(02)2778-3890

手機Mobile:886-921990351  統一編號BAN:0105256

Email: tccass@ms35.hinet.net

fuleechin@gmail.com  



現任:

中華國際太極拳聯盟 副秘書長

新北市太極拳新莊分會綜合教練場 教練


Current Position:

New Taipei Tai Chi Chuan Xinzhuang Branch

Comprehenxive training Field,New Taipei City



Tai Chi Chuan: Began in 2009, Trained in Yang Style 13 ,64, 37, 24 and 99 forms as well as the traditional 54 form Taichi Sword. Currently continuing to study Designated Push Hands Routines under Master Peter Tsai.

 副秘書長職責

Vice Secretaries General shall assist the Secretary General in carrying out the duties of the Secretariat and may be assigned specific functional or regional responsibilities
副秘書長協助秘書長執行秘書處各項職務 並得依需要分掌專責業務或區域事務

Vice Secretaries General may be assigned by functional divisions including administration international affairs events publications finance and promotion
副秘書長得依業務性質分工 負責行政 國際事務 賽事 出版 財務 推廣等工作

Vice Secretaries General may also be designated by regional responsibilities to coordinate affairs within specific continents or areas
副秘書長亦得依區域分工 負責特定洲別或地區之聯絡與協調

Assist in implementing Federation policies resolutions and development plans
協助執行聯盟政策 決議及發展計畫

Support communication and coordination between the Secretariat and member organizations within assigned regions
協助秘書處與所屬區域會員單位之聯繫與協調

Assist in organizing international events meetings and training programs
協助籌辦國際賽事 會議及各類研習活動

Provide administrative and operational support as assigned by the Secretary General
依秘書長指示提供行政與執行支援

Assist in supervising regional Branch Associations and supporting their development
協助督導所屬區域分會之運作並提供發展支援

Facilitate international cooperation and promote Federation activities within assigned regions
促進區域內國際合作並推動聯盟相關活動

Support recruitment of new members and expansion of Federation influence in respective regions
協助拓展會員及擴大聯盟於各區域之影響力

Assist in handling international communication documentation and translation where required
協助國際聯絡 文件處理及翻譯相關工作

Vice Secretaries General shall report to the Secretary General and be accountable for their assigned duties
副秘書長應向秘書長負責 並對其分掌業務負責

The number appointment term and responsibilities of Vice Secretaries General shall be determined by the Chairman based on organizational needs
副秘書長之人數 任期及職責 由理事長依實際需要核定

Vice Secretaries General may be appointed from experienced volunteers or qualified members demonstrating capability and commitment
副秘書長得自具備能力與服務經驗之志工或會員中遴選聘

Federation Organizational Structure

 

中華國際太極拳聯盟總會

World Tai-Chi Chuan Federation

 

  (Chairman)葉文寬(Yeh Wen Kuan)--------------------台灣(Taiwan)

副主席(Vice Chairman)William Nelson----------------------==-----法國(France)

                                             坂井美惠------------------------------------- 日本(Japan)

 刑汝宏(Jeu Hsing)-----------------------------美國(USA)

李燦-------------------------------------------韓國(Korea)

A.K. Baynes---------------------------南非(South Africa)

吳榮輝Ronghuei Wu --------------------台灣(Taiwan)

鐘國政---------------------------------------台灣(Taiwan)

李永居---------------------------------------台灣(Taiwan)

賴瑞昌---------------------------------------台灣(Taiwan)

邱明家---------------------------------------台灣(Taiwan)

  (Directors)小峰靜代------------------------------------------日本(Japan)

                                       谷  村曉子----------------------------------------日本(Japan)

                                       葛西真彥-----------------------------------------日本(Japan)

 伊藤和博----------------------------------------日本(Japan)

 佐藤省三----------------------------------------日本(Japan)

Juan Alcides Alvarez-------------------阿根廷(Argentina)

Fang Chih Lee----------------------------------美國(U.S.A.)

                                        Nacho de la Encina---------------------------西班牙(Spain)

  Chao-Sun Pang------------------------美國(United States)

                                       Dewi Kusumawati ------------------------印尼(Indonesia)

Gyan Prakash Tripathi-------------------------印度(India)

Tay Kiang Meng-----------------------新加坡(Singapore)

Sidorov Vladimir---------------------------俄羅斯(Russia)

Lars Sudmann------------------------------德國(Germany)

Mohamad Yasin Owadally--------模里西斯(Mauritius)

                                      Alexander Barel--------------------------比利時(Belgium)

Haslam Joel Thomas------------英國(United Kingdom)

Chujin Wu----------------------------------澳洲(Australia)

Vithleem Chatzipanagioti------------------希臘(Greece)

Patxi Marta Blanco --------------------------西班牙(Spain)

Dennis Dereje--------------------------美國(United States)

あゆみ----------------------------------------日本(Japan)

Ahmed Nasser Elbeih---------------------------埃及(Eygpt)

Jeffrey Copiaco----------------菲律賓(the Philippines

秘書長     General Secretary)蔡孟宏 Peter Tsai

副秘書長 Vice G. Secretary)林曉薇 Vivian Lin)符麗卿  Jessie Fu

                   笹岡敦子(Sasaoka Atsuko徐明麗  陳羅克 Luoke Chen)江憶春 杜君慧


World Tai-Chi Chuan Federation


理事長Chairman of Board of Directors:

 Wenkuan Ye 葉文寬 (Taiwan)

簡歷(CV)


副理事長Vice Chairman of Board of Directors

Ronghuei Wu吳榮輝 鬆柔太極Supple Taiji

簡歷(CV)

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHd3_MNxpsmEX986F6luUdvPICSgyJhXdu5mF5FH5FTiiodA_dIHOrw6DIhbwr_hYLVFieS_GA_Lr3vgwPRrrf5Jz2c5LRLav3Mh_VvuIhw1cFVXLMnNW-CM7PANSFwOwK1SUAOWKrrT8/s400/P_20150610_173137.jpg


副理事長Vice Chairman of Board of Directors

鐘國政


副理事長Vice Chairman of Board of Directors

李永居

World Tai-Chi Chuan Federation

 

Federation Organizational Structure

Volunteer

Volunteer Recruitment Section


              
 WTCCF Working Team


General Secretary 蔡孟宏 Peter Tsai


Designated Push-Hands Paired Routine Technical Movements and Illustrated Explanations

Vice Secretary General 符麗卿 Jessie Fu

副秘書長 Vice Secretary General 符麗卿 Jessie Fu


Vice Secretary General 杜君慧


                 中華國際太極拳聯盟總會

World Tai Chi Chuan Federation

副秘書長 Vice Secretary General


機關地址:104台北市朱崙街20號608室

Add: Rm. 608, No20, Chulun St.,Taipei, Taiwan, R.O.C.

電話Tel:(02)2778-3887  傳真Fax:(02)2778-3890

手機Mobile:886-963093647 統一編號BAN:0105256

Email: tccass@ms35.hinet.net

gildarne123@gmail.com

現任:

中華國際太極拳聯盟 副秘書長

臺北市體育總會太極拳協會芝太極芝龄隊教練


Current Position:

Coach,  Taipei Tai Chi Chuan Association Zhi Taichi,  Zhi Ling Branch

Tai Chi Chuan Experience:

2013 - 2021
Yang Style 37, 42 and Push Hands.
Trained under Grandmaster Chan Seng Chee, Chan's Martial Arts Headquarters, New Zealand.

2021 -
On-going training in Yang Style 13, 24, 37, 99, 42 Sword, 32 Broadsword and Tai Chi Fan under Master Wang QinXin, Vice Chairman, Taipei Tai Chi Chuan Association, Founder and Teacher of Zhi Taichi 

2025 -
Currently practising Designated Push Hands Routines under Master Wu Rong Hui, Vice Chairman National Tai Chi Chuan Association, Taiwan

Tai Chi volunteer experience includes:

2025 World Cup Tai Chi International Volunteer Guidance Team
Assisting with the English proofreading of the World Tai Chi Federation's "2025 World Cup Commemorative Booklet".
Assisting with the English proofreading of the Republic of China Tai Chi Federation's "Designated Pushing Hands Practice Manual"
2024 - 2025
Assistant Coach for the Senior Citizens' Learning Center at Zhishan Elementary School
Vice 
Secretary General 江憶春

國際太極拳聯盟秘書處職責


Duties of the Secretariat of the Worl Tai Chi Chuan Federation


Coordinate and carry out the daily administrative operations of the Federation

統籌與執行聯盟日常行政事務

Assist the Chairman and the Executive Board in implementing Federation policies and resolutions
協助主席及執行委員會推動聯盟決議與政策

Ensure smooth internal and external communication and timely processing of information and documentation
確保聯盟內外事務溝通順暢 並即時處理各項資料與文件

Plan and implement international meetings and related activities
規劃與執行國際會議及相關活動

Including World Congress international referee and coach seminars technical forums and exchange programs
包括世界年會 國際教練與裁判研習會 技術論壇及交流活動

Prepare official notices meeting documents and coordinate administrative arrangements
起草通知 製作會議資料 並執行行政協調

Maintain communication with member organizations and manage records
聯繫會員單位並管理相關資料

Update membership directory and contact information regularly
定期更新會員名冊及聯絡資訊

Handle membership applications annual fee administration and official correspondence
協助處理入會申請 年費管理及公文往來

Enforce and oversee compliance with the Constitution and regulations of the Federation
執行並監督聯盟章程與相關規範

Assist in amendments to the Constitution and formulation of technical rules
協助章程修訂與技術規則之制定

Compile competition disputes and provide technical and administrative support
統整賽事爭議 並提供技術與行政支援

Serve as the official liaison for international communication
擔任國際聯絡之對外窗口

Handle correspondence and visits from foreign organizations and individuals
處理外國團體及個人來函與來訪事宜

Issue announcements invitations and bilingual communications
發布聯盟公告 邀請函及雙語通訊

Manage meeting records documentation and archives
負責會議紀錄與文書檔案管理

Prepare minutes resolutions summaries and maintain official records
撰寫會議紀錄 決議摘要並建置檔案系統

Support academic publications translation and editorial work related to Tai Chi Chuan
支援太極拳研究專輯 出版及翻譯作業

Assist in bilingual translation editing and compilation of research materials
協助中英文翻譯 編輯與資料彙整

Support the preparation and execution of the biennial World Cup Tai Chi Chuan Championship
支援世界盃太極拳錦標賽之籌備與執行

Coordinate event preparation documentation and scheduling
配合籌備流程 文件製作及進度管理

Assign and train translation volunteers and international service personnel
指派並培訓翻譯志工及國際接待人員

Assist with event hosting program coordination and multilingual communication
協助晚會主持 流程安排及多語溝通

Organize or assist international visits and maintain liaison with member nations
主辦或協助國際參訪活動並聯絡會員國

Arrange reception itineraries and cultural exchange programs
安排外賓接待 行程規劃及參訪活動

Represent the Federation in visiting member nations and partner organizations
代表聯盟訪問各會員國與友會

Maintain and update the Federation website blog and digital platforms
維護與更新聯盟網站 部落格及數位平台

Update announcements event records results and media content
更新活動公告 相簿 賽事成績及新聞資訊

Provide support for Federation seminars and major events as required
支援總會講習及大型活動

Including administration documentation reception and language assistance
包含行政支援 資料整理 現場接待及語言服務

Duties and Responsibilities of the Secretary General
國際聯盟秘書長之主要權責

Administrative and Organizational Management
行政與組織管理

Oversee daily operations and administration of the Federation
負責聯盟日常行政運作與管理

Lead the Secretariat assign tasks and supervise personnel
組織並領導秘書處 分派並督導工作人員

Maintain and update official records documents and archives
維護並更新各項文書 紀錄及檔案

Communication and Coordination
溝通與聯繫

Serve as the primary liaison between the Board Chairman and member organizations
作為理事會 主席與各會員單位之主要聯絡窗口

Issue official notices decisions and communications
發布官方通知 決議及活動訊息

Facilitate cooperation and communication among member nations
協調各會員國之間之合作與聯繫

Meeting and Decision Support
會議與決策支援

Organize convene and coordinate Federation meetings
籌備 召集並安排各類會議

Prepare agendas record minutes and follow up on resolutions
負責議程 會議紀錄及後續執行追蹤

Provide reports and information for decision making
提供決策所需資料與報告

Strategy and Policy Implementation
策略與政策執行

Implement the Constitution resolutions and long term development plans
執行章程 決議及長期發展規劃

Ensure activities align with Federation objectives and international standards
確保各項活動符合宗旨與國際規範

Promote international cooperation programs and initiatives
推動國際合作計畫與專案

External Relations and Public Affairs
外交與公共關係

Represent the Federation in international conferences forums and events
代表聯盟出席國際會議 論壇及活動

Build and maintain relationships with organizations governments and institutions
建立並維護與各國組織 政府及國際機構之關係

Issue official statements and public communications
對外發布聯盟立場 聲明及資訊

Financial and Resource Management
財務與資源管理

Assist in supervising budget and financial operations
協助監督預算及財務運作

Review financial reports and ensure transparency
審核財務報表 確保經費運用透明

Develop funding sources and external sponsorship
爭取經費來源及外部贊助

International Exchange and Promotion
國際交流與推廣

Visit member nations to strengthen cooperation
訪問各會員國 促進合作

Receive international delegations and organize exchanges
接待會員國代表團

Support World Cup and international competitions
協助世界盃及國際賽事之推動

Promote global development and expansion of the Federation
推動聯盟國際發展與推廣

Recruit new member nations and expand international influence
吸收新會員國 擴展國際影響力

Enhance cross cultural exchange and global visibility
促進跨國文化交流 提升國際能見度

Organizational Structure and Human Resources
組織架構與人力配置

Appoint multiple Vice Secretaries General responsible for different functions
設置若干副秘書長 分掌行政 外務 賽事 財務及推廣等職務

Appoint administrative staff for daily operations
任命幹事人員 負責日常行政與文書工作

Organize and manage volunteer teams
組織並管理志工團隊

Establish a clear division of responsibilities within the Secretariat
建立分工明確 責任清楚之秘書處架構

Branch Establishment and Supervision
分會設置與監督

Review and approve establishment of Branch Associations
負責各國及各地分會設立之審核

Examine applications and submit for approval by leadership
審核分會申請並提報核准

Supervise operations activities finances and records of Branches
監督分會之運作 活動 財務及紀錄

Provide guidance and ensure alignment with Federation policies
提供分會運作指導 並確保與總會一致

Promote cooperation among Branch Associations
促進各分會之間合作與交流

Overall Role
綜合職能

The Secretary General serves as the central link between Headquarters Branches and Members ensuring unified governance transparent operations and sustainable development of the Federation
秘書長為總會 分會與會員之核心橋樑 確保組織運作一致 規範透明 並促進聯盟永續發展






國際太極拳聯盟秘書處職責

Duties of the Secretariat of the Worl Tai Chi Chuan Federation

    1. 統籌與執行聯盟日常行政事務
      Coordinate and carry out the daily administrative operations of the Federation.

      • 協助主席與執行委員會推動聯盟決議與政策。

      • 確保聯盟內外事務溝通順暢、資料處理及時。

    2. 規劃與執行國際會議及相關活動
      Plan and implement international meetings and related events.

      • 包括世界年會、國際教練裁判研習會、技術論壇、交流活動等。

      • 起草通知、製作會議資料與執行行政協調。

    3. 會員單位聯繫與資料管理
      Maintain communication and manage records for member organizations.

      • 定期更新會員名冊與聯絡資訊。

      • 協助處理入會申請、年費管理及官方信函往來。

    4. 執行與監督聯盟章程與規範
      Enforce and oversee compliance with Federation rules and regulations.

      • 協助章程修訂與技術規則的制定。

      • 統整比賽爭議,提供技術與行政支援。

    5. 負責國際聯絡與對外窗口職能
      Serve as the official liaison for international communication.

      • 處理外國團體、個人來函來訪事宜。

      • 發布聯盟公告、邀請函與雙語通訊。

    6. 會議記錄與文書檔案管理
      Manage meeting records and documentation.

      • 撰寫會議紀錄、決議摘要與彙整資料。

      • 建立並維護聯盟官方檔案系統。

    7. 支援太極拳研究專輯與出版翻譯作業
      Assist with Tai Chi Chuan academic publications and translation work.

      • 協助中英文翻譯、編輯與彙整學術專輯或研究資料。

    8. 支援世界盃太極拳錦標賽之籌備與執行(每兩年一次)
      Support the preparation and execution of the biennial World Cup Tai Chi Chuan Championship.

      • 配合籌備流程、文件製作與進度管理。

      • 指派並培訓翻譯志工、現場英文志工,引導外賓並處理涉外事務。

      • 協助晚會主持、流程安排與多語溝通支援。

    9. 主辦或協助國際參訪活動,並負責會員國聯絡與訪問
      Organize or assist with international visits, and maintain contact with member nations.

      • 安排外賓接待、行程設計與參訪活動。

      • 聯絡並代表聯盟訪問各會員國與友會,促進國際合作與文化交流。

    10. 維護與更新國際聯盟部落格與網站資訊
      Maintain and update the Federation’s blog and website content.

      • 包含活動公告、相簿、賽事成績與新聞報導等內容更新。

    11. 支援總會講習與其他大型活動(視需要而定)
      Provide support for Federation-organized seminars and large-scale events as needed.

      • 包括行政支援、資料整理、現場接待與語言協助等事項。


國際聯盟秘書長的主要權責

1. 行政與組織管理

        • 負責聯盟的日常行政運作與管理。
        • 組織並主持秘書處,分派與督導工作人員。
        • 維護與更新各項文書、紀錄與檔案。

2. 溝通與聯繫

        • 作為理事會/主席團與各會員國、會員單位的主要聯絡窗口。
        • 發布官方通知、公文、決議與活動訊息。
        • 協調各國會員之間的溝通與合作。

3. 會議與決策支持

        • 籌備、召集並安排聯盟的會議(例:年會、理事會、執委會)。
        • 負責會議議程、會議紀錄與後續追蹤執行。
        • 為主席與理事會提供決策所需的資料與報告。

4. 策略與政策執行

        • 協助執行聯盟的章程、決議與長期發展規劃。
        • 確保聯盟的活動符合宗旨與國際規範。
        • 推動各種國際合作計畫與項目。

5. 外交與公共關係

        • 代表聯盟參加國際會議、論壇及相關活動。
        • 建立並維護與各國組織、政府部門、國際機構的關係。
        • 對外發布聯盟立場、聲明與官方資訊。

6. 財務與資源管理(通常與財務長合作)

        • 協助監督預算與財務使用狀況。
        • 審核財務報表,確保經費運用透明。
        • 爭取資金來源與外部贊助。

7. 國際交流與推廣

        • 訪問各會員國,促進合作與交流。
        • 接待會員國來訪代表團。
        • 規劃與協助舉辦世界盃及各類國際比賽。
        • 推動聯盟在海外的推廣活動。
        • 協助吸收新會員國與海外組織加入,擴大國際影響力。
        • 促進跨國文化與體育交流,提升國際能見度。

8. 組織架構與人力配置

        • 設置 副秘書長 若干名,分管不同職務(如行政、外務、賽事、財務、推廣等)。
        • 任命 幹事人員,負責日常文書、會議協調、會員服務等具體工作。
        • 組織並管理 志工團隊,支援大型賽事、活動與國際接待。
        • 建立分工明確、責任清楚的秘書處架構,以確保聯盟有效運作。

9. 分會設置與監督

        • 負責 各國分會與各地分會的設立審核,確保符合聯盟章程與規範。
        • 審核分會申請文件,並報理事會或主席團批准。
        • 監督分會的運作,定期檢視其活動、財務與紀錄。
        • 提供分會運作的指導與協助,確保其與總會保持一致目標。
        • 規劃分會之間的合作與交流,強化聯盟整體發展。


Constitution

Volunteer Recruitment Section

Duan Rank Certification for Foreign Nationals

Constitution of the World Tai Chi              Chuan Federation

Chapter I General Provisions

Article 1 The Name

The name of the Federation is "the World Tai Chi Chuan Federation", hereinafter referred to as "the Federation". The English name is set as World Tai Chi Chuan Federation.

 

Article 2 The Organization

The Federation is a non-profit-making social organization established according to the law, in order to promote Tai Chi Chuan development around the world, contact with international Tai Chi groups, and do research on Tai Chi. The aim is to carry forward the traditional Chinese martial arts and improve the physical and mental health of human beings.

 

Article 3 The Organizational Region

The Federation is a global organization. Its organizational scope encompasses Tai Chi Chuan groups and individuals worldwide.

 

Article 4 The Site

The legal domicile of the Federation shall be determined by the Board of Directors and reported to the competent authority of the registration jurisdiction. The Federation may establish Branch Associations worldwide, with organizational rules drafted by the Board of Directors and approved by the Congress, and, where required, submitted to the competent authority before implementation. The official addresses of the headquarters and all branch offices shall be kept on file with the Secretariat and reported to the competent authority upon establishment or change.

 

Article 5 The tasks of the Federation:

1. To promote Tai Chi (Tai Chi Chuan) around the world.

2. To recruit members, expand Tai Chi affairs, serve members, and  provide a forum for professional and international exchange among members.

3. To assist various regions home and abroad in setting up Tai Chi institutions and promoting Tai Chi teaching.

4. To formulate and compile Tai Chi Chuan competition rules and promotion methods for Duan level.

5. To provide appropriate accreditation for members and issue certificates of qualification.

6. To handle Tai Chi Chuan international referees and coaches' lectures and training, identification, registration, and management of Tai Chi international referees and coaches.

7. To determine the qualifications of the contestants.

8. To handle Duan-level review work and management matters.

9. To handle international Tai Chi competitions, performances, observations and visits.

10. To collect, compile and print Tai Chi Chuan literature, books, and periodicals.

11. To undertake other activities deemed necessary by the Board of the Federation to further its objectives.

 

Article 6 The Competent Authority

The Federation's legal and supervisory authority is the relevant governmental agency in the jurisdiction of its legal domicile.

The Federation's professional activities and technical standards shall be subject to the guidance and oversight of the Sports Ministry of the Executive Yuan (or equivalent national/international sports authority, as applicable and necessary for recognition).

 

Chapter II Membership

 

Article 7 – Membership Categories
Membership applications are submitted to the Secretariat, examined by the Board of Directors, and approved by the Chairman (for routine approvals), with a report provided to the Congress annually.

There are four types of members:

1. Group members: International, national or regional professional Tai Chi groups established by law in their countries.

Group members are entitled to send three member representatives to attend the general meeting/ Congress.

2. Individual members: Members of Tai Chi groups at home and abroad.

3. Probationary members: people at home and abroad who agree with the purpose of the Federation

4. Honorary members: People at home and abroad who agree with the purpose of the Federation and donate more than USD 200 to the Federation at one time or other major contributors.

 

Article 8 – Rights of Members

1.      Members (including member representatives) have the right to speak, vote, elect, and be elected. Each member or member representative possesses one vote. Probationary and honorary members may speak but do not have voting or election rights.

2.      Members may participate in all Federation activities, including competitions, seminars, workshops, and other events organized or sponsored by the Federation.

3.      Members are entitled to receive publications and materials provided or donated by the Federation.

4.      Members may be elected as branch representatives of their city, region, or nation if they meet eligibility requirements, apply according to the Federation Constitution, and receive approval from the General Assembly and ratification by the Board of Directors and Supervisors. The term of office is two to four years.

5.      Members may also be elected as Chairman or Vice-Chairmen of the Federation if they meet eligibility requirements, are elected by the Board of Directors, and ratified by the General Assembly. The term of office for Vice-Chairmen is four years, with eligibility for one re-election.

6.      Group Members (member countries) have the right to propose hosting international competitions organized or sanctioned by the Federation. Such proposals must be submitted to the Secretariat and Congress at least two (2) years prior to the event and are subject to Congress approval according to procedures established by the Board of Directors.

7.      Members also have any other rights stipulated by the Federation’s regulations or as determined by the General Assembly.

 

Article 9 Obligations of Members:

Members have the obligation to abide by the articles of the Federation, resolutions and pay dues. Members who have not paid the membership fee shall not enjoy membership rights, and those who have not paid the membership fee for two consecutive years shall be deemed to have automatically withdrawn from the membership. Members who have been dismissed, resigned, or suspended from the membership should pay off the dues in arrears if they wish to apply for resumption of membership or reinstatement of rights unless they have justified reasons and have been approved by the board of directors. 

 

Article 10 Member Discipline

Members (member representatives) who have one of the following circumstances may be given a verbal warning, written warning or suspension by the board of directors and if the circumstances are serious, may be removed by the resolution of the general meeting of members.

1. Violating laws and regulations or receiving criminal punishment.

2. Failure to abide by the Articles of Federation and resolutions of the Federation.

3. Those who cause personal injury to the staff of the Federation.

4. Those whose words and deeds have seriously damaged the reputation of the Federation.

5. Membership fees have not been paid for more than two consecutive years.

6. The meeting affairs are obviously suspended and communication has been lost for more than two years.

7. Failure to attend the membership meeting for more than two consecutive times without reason.

 

Article 11 Expulsion and Ethics Committee

A member who has one of the following circumstances shall be expelled from the Federation.

       1. Those who have lost their membership qualifications.

       2. Those who are removed by the resolution of the general meeting of members.

An Ethics and Disciplinary Committee shall be established to investigate and rule on breaches of conduct by officials and members.

 

Article 12 Voluntary Resignation of Members

Members can state their reasons in writing to resign from the Federation.

 


Chapter III Organization and Authority

 

Article 13 – Highest Authority
The Congress is the highest authority of the Federation. When the number of members exceeds 300, member representatives shall be elected according to a regional representation ratio, after which the Congress shall be convened. Member representatives are elected for a term of four (4) years. The quota and election method shall be drafted by the Board of Directors and submitted to the competent authority for approval before implementation.

 

Functions and Powers
The Congress (of Members or Member Representatives) shall exercise the following functions and powers:

1.      Articles and Dissolution

Formulation and amendment of the Articles of the Federation.

Resolution on the disposition of property.

Resolution on the dissolution of the Federation.

2.      Leadership

Election and removal of directors and supervisors.

Election and removal of executive directors and the chairman.

Resolution on the resignation of directors, executive directors, and the chairman.

Election Note: The Chairman and Vice-Chairmen are indirectly elected through the Board of Directors.

3.      Staff

Employment and dismissal of staff.

4.      Membership

Deciding on applications for membership and withdrawal.

Examining the qualifications of members (member representatives).

Deciding on the expulsion of members (member representatives) who violate the rules.

Resolution of major issues related to the rights and obligations of members.

5.      Finance and Planning

Formulation and approval of annual work plans, reports, budgets, and final accounts.

Deciding on the methods of admission fees, annual membership fees, business expenses, and member donations.

6.      Organizational Structure

Deciding on the establishment of Branch Associations and approving their organizational rules.

7.      General

Resolution of other matters to be implemented by the Federation.

8.      International Events

Member countries may submit proposals to host international competitions. Such proposals must be submitted at least two (2) years in advance and are subject to approval by the Congress.

 

Article 14  Board of Directors and Board of Supervisors

The Federation shall have thirty-five (35) Directors and eleven (11) Supervisors, elected by members (or member representatives).

  A Board of Directors and a Board of Supervisors shall be established, respectively.

  In addition to the regular members, eleven (11) alternate Directors and three (3) alternate Supervisors may be elected simultaneously.

  Vacancies among Supervisors shall be filled in order of priority from the alternates.

  The current session of the Board of Directors may propose a reference list of candidates for the next session of Directors and Supervisors.

  If necessary, elections may be conducted by postal voting; however, postal elections may not be used consecutively.

  The method of postal election must be approved by both the Board of Directors and the Board of Supervisors and submitted to the competent authority for approval before implementation.

 

Article 15: Chairman and Vice-Chairmen

1.      The Board of Directors shall elect one Chairman and up to 8 Vice-Chairmen from among its members.

2.      The term of office for the Chairman and Vice-Chairmen is four (4) years, concurrent with the Board of Directors, with eligibility for one re-election.

Chairman

Comprehensively manages and supervises the internal affairs of the Federation and represents it externally.

Serves as the presiding officer of the General Assembly and the Board of Directors.

May designate a Vice-Chairman to act as deputy when unable to perform duties.

Vice-Chairmen

Assist the Chairman in internal management and external representation.

Act as Chairman in cases of the Chairman’s absence, illness, or incapacity.

Have the right to attend and speak at all meetings of the Board of Directors and General Assembly.

Shall comply with the Articles of the Federation, Board resolutions, and instructions of the Chairman.

Shall actively supervise and implement Federation activities, maintaining the Federation’s reputation and interests.

May be removed by resolution of the Board of Directors and ratification by the General Assembly if violating laws, regulations, Articles of the Federation, or causing serious damage to the Federation.

Vacancies and Representation

Vacancies in the office of Chairman or Vice-Chairman shall be filled by by-election within one month.

When both the Chairman and Vice-Chairmen are unable to perform duties, the Board of Directors shall recommend one director to act as temporary representative.

WTCCF shall ensure fair representation of genders, regions, and generations in leadership positions.

 

Article 16 The Board of Supervisors

The functions and powers of the board of supervisors are as follows:

     1. Supervise the execution of the work of Congress.

     2. Review the annual final accounts.

     3. Election and removal of executive supervisors.

     4. To resolve the resignation of supervisors, standing supervisors, and the convener of standing supervisors.

     5. Other matters to be supervised.

 

Article 17 Standing Supervisors and Convener

The board of supervisors shall appoint three standing supervisors, who shall be elected among the supervisors and a convener shall be selected from among the standing supervisors.

When the convener of the standing supervisor is unable to perform his duties due to certain circumstances, he shall designate a standing supervisor to act as his representative.

Reasonably, if no designation is made or cannot be designated, the standing supervisors shall recommend one of them to act as their representative.

 

Article 18 Conditions for Removal of Directors and Supervisors

Directors and supervisors shall be dismissed immediately under any of the following circumstances:

     1. Those who have lost their membership (member representative) qualifications.

     2. Resignation due to reasons passed by the board of directors or the board of supervisors.

     3. Those who have been recalled or dismissed.

The suspension period exceeds half of the term of office.

 

Article 19  Establishment and Composition

The Federation shall establish a Secretariat (秘書處), consisting of:

A Secretary-General

five to six Vice Secretary-Generals

Several secretaries and volunteers

All staff work under the direction of the Secretary-General with the approval of the Chairman.

  Appointment and Dismissal

The Secretary-General is appointed by the Chairman to manage the affairs of the Federation.

Officers of the Secretariat shall be nominated by the Chairman of the Board of Directors and approved or dismissed by the Board of Directors.

All appointments and dismissals shall be reported to the competent authority for reference. The dismissal of the Secretary-General specifically requires approval by the competent authority.

Secretariat staff shall not concurrently serve as Directors or Supervisors.

Powers and Responsibilities

The specific powers, duties, and hierarchical responsibilities of the Secretariat staff shall be determined separately by the Congress.

 

Article 20 Committees, Groups and Operating Organizations

The Federation may set up various committees, groups, or other internal operating organizations, and their organizational rules.

They shall start to function after being approved by Congress, and the same is true for changes.

 

Article 21 Honorary Chairman, Directors and Supervisors

An honorary chairman of the board of directors may be nominated by the chairman of the board of directors, with the approval of the board of directors.

There are several honorary directors and consultants whose terms of employment are the same as those of directors and supervisors.

WTCCF Constitution – Expanded Articles

Article 22 – Branch Associations

1.      Branch Associations may be established in cities, regions, provinces, countries, or a group of countries.

2.      To qualify as a Branch Association, the applicant must:

Be a group member of WTCCF;

Be a legally recognized Tai Chi association, federation, or similar organization in the area;

Demonstrate real leadership capability and the ability to organize Tai Chi activities in their region;

Provide proof of regular practice and active Tai Chi promotion.

3.      Branch Associations are subject to evaluation and approval by the WTCCF headquarters. Existing branches take precedence in case of competing claims for the same region until their term expires.

4.      Branch Associations may apply for a certificate of term:

New branches: 2-year term;

Established branches with proven contributions (World Cup participation, international meeting attendance, donations): 4-year term.

5.      Branch Associations must pay entrance fees and annual membership fees unless they have continuous support history exempting them.

6.      Branch Associations may propose resident coaches for approval. Resident coaches must apply to WTCCF and pass evaluation and assessment. WTCCF may entrust well-qualified Branch Associations to conduct the evaluation and recommend candidates to the headquarters for certification. Final certification and term length are determined by WTCCF headquarters.

 

Article 22-1 Rights & Duties of Branch Associations

Rights & Duties

Rights of Branch Associations:

1.      Represent WTCCF within their respective regions.

2.      Organize events, competitions, and seminars under WTCCF standards.

3.      Recommend members for promotion, recognition, and certification.

Duties of Branch Associations:

1.      Abide by the WTCCF Constitution and regulations.

2.      Promote Tai Chi Chuan and WTCCF activities.

3.      Support resident coaches and assist with training and certification.

4.      Submit accurate annual reports, accounts, and activity records to WTCCF headquarters.

5.      Protect the name and logo of WTCCF from misuse.

Revocation

WTCCF reserves the right to revoke recognition in cases of misconduct, inactivity, or violation of federation rules.

 

Article 22-2 Branch Chairmen

Eligibility

1.      Must be approved by WTCCF.

2.      Demonstrate leadership and organizational capability.

3.      Represent the Branch Association in official WTCCF matters.

Term

Same as the Branch Association certificate term (2 or 4 years).

Duties

1.      Oversee local branch activities.

2.      Coordinate with resident coaches.

3.      Maintain compliance with WTCCF rules.

 

Article 22-3 Resident Coaches

1. Definition
A Resident Coach is an instructor authorized by WTCCF to teach Tai Chi Chuan in accordance with WTCCF standards, either within a Branch Association or directly under the Federation.

2. Qualification

Candidates must hold recognized ranks, complete required training, and demonstrate the ethical standards prescribed by WTCCF.

Candidates must be evaluated and certified by the Evaluation Committee or Technical Commission of WTCCF, with final approval confirmed by the Executive Board.

3. Certification

Qualified candidates shall receive a Certificate of Resident Coach, signed by the President and Secretary General, valid for 2 or 4 years.

Renewal requires proof of continued teaching activity and/or participation in refresher courses.

4. Rights and Duties

Rights

Represent WTCCF in seminars and workshops.

Use WTCCF’s name and logo in teaching activities, within approved guidelines.

Duties

Uphold WTCCF standards in instruction.

Abide by the WTCCF Code of Ethics.

Be responsible for teaching and promoting Tai Chi within the Branch.

Report technical progress to WTCCF headquarters.

Submit activity records upon request.

5. Revocation
Certification may be withdrawn in cases of misconduct, inactivity, or failure to comply with WTCCF policies.

 

Article 23 – Meetings

1.      The Congress shall hold both regular and extraordinary meetings.

2.      Regular meetings shall be convened once a year.

3.      Extraordinary meetings may be convened when deemed necessary by the Congress, upon the request of more than one-third of the members (or member representatives), or at the request of the Board of Supervisors.

4.      Except in emergencies, notice of meetings shall be provided in writing at least fifteen (15) days in advance.

 

Article 24 – Representation by Proxy
When a member (or member representative) cannot attend the Congress in person, he or she may authorize another member (or member representative) in writing to act as proxy. Each member (or member representative) may act as proxy for only one other member (or member representative).

 

Article 25 – Resolutions

1.      Unless otherwise provided, resolutions of the Congress shall be passed by a majority of the members (or member representatives) present.

2.      The following matters require approval by at least two-thirds of the members (or member representatives) present:

Formulation and amendment of the Articles of the Federation.

Expulsion of members (or member representatives).

Removal of directors and supervisors.

Disposal of property.

Dissolution of the Federation.

Other important matters affecting the rights and obligations of members.

3.      After the Federation is registered as a legal entity:

Amendments to the Articles require approval by at least three-quarters of the attendees or by more than two-thirds of all members in writing.

Dissolution may be resolved at any time with the consent of more than two-thirds of all members.

 

Article 26 Board Meeting Frequency, Notice, and Resolution Procedures

The board of directors shall convene once every six months, and the board of supervisors shall convene once every six months.

Joint or extraordinary meetings may be called.

When the meeting mentioned in the preceding paragraph is convened, except for an extraordinary meeting, a written notice shall be given seven days in advance, and the meeting shall

Resolutions shall be made when the meeting is attended by more than half of the directors and supervisors, with the consent of more than half of the attendees.

 

Article 27 Mandatory Attendance and Resignation Rules

The directors shall attend the meeting of the board of directors, and the supervisors shall attend the meeting of the board of supervisors. Attendance by proxy is not permitted.

Directors and supervisors who are absent from the board of directors and the board of supervisors for two consecutive times without reason shall be deemed to have resigned.

 Chapter V Funding

 

Article 28 Sources of Funds

The sources of funds for the Federation are as follows:

 1. Membership fee and annual membership fee.

    (1) Group membership: Entrance fee USD 100 (NT$3,000), annual membership fee USD 50 (NT$1,500).

    (2) Individual membership: The entrance fee is USD 50 (NT$ 1,500), and the annual membership fee is USD 25 (NT$1,500).

 2. Business incomes.

 3. Member donations.

 4. Subsidies from relevant units.

 5. Entrusted income.

  6. The fund and its interest

  7. Other incomes.

 

Article 29 Accounting Year

The accounting year of the Federation is based on the calendar year, starting from January 1st to December 31st of each year.

 

Article 30 Annual Work Plan, Budget, and Financial Reporting Procedures

Every year, two months before the beginning of the fiscal year, the Board of Directors prepares the annual work plan, income and expenditure budget statement, and employee treatment statement, and submits them to the general meeting for approval.

If it cannot be held as scheduled, it shall be submitted to the joint meeting of supervisors for approval, and report to the competent authority for approval. And within two months after the end of the fiscal year, the board of directors prepares annual work reports, income and expenditure final accounts, cash registers, assets and liabilities forms, property catalogs and fund income and expenditure statements to be submitted to the board of supervisors for review and after the review, the board of supervisors give opinions and return the books to the board of directors to be submitted to the general meeting for approval, and be reported  to the competent authority for approval before the end of March.

(If the general meeting cannot be held as scheduled, it shall be reported to the competent authority first).

 

Article 31 Distribution of Remaining Property Upon Dissolution

After the Federation is dissolved, the remaining property shall belong to the local government organization or the competent authority in the place where it is located, or its designated agency or organization.

 

Article 32 Dispute Resolution and Appeals Procedures

Any disputes arising shall be resolved first by WTCCF Disciplinary Committee; appeals may be referred to an independent arbitration body recognized by WTCCF.

 

Chapter VI Supplementary Provisions

 

Article 33 Matters Not Covered by the Articles

Matters not stipulated in the Articles of Federation shall be handled in accordance with relevant laws and regulations.

 

Article 34 Approval and Amendment of the Articles of Federation

The Articles of Federation are approved by the general meeting of members (member representatives), reported to the competent authority for approval and implemented

The same applies when the articles need to be changed..

 

Article 35 Initial Approval and Reporting of the Articles of Federation

The Articles of Federation were approved by the first general meeting of the first session of the Federation on August 14, 1999 and reported to the Ministry of the Interior.

Volunteer

Volunteer Recruitment Section

Duan Rank Certification for Foreign Nationals



中華民國太極拳總會秘書長Secretary Gerneral of National Tai Chi Chuan Association

吳忠諴


中華民國太極拳總會副秘書長Vice Secretary Gerneral of National Tai Chi Chuan Association

理監事會

理事會

職稱姓名職稱姓名職稱姓名職稱姓名職稱姓名
理事長葉文寬副理事長吳榮輝副理事長李永居副理事長鐘國政常務理事蔡秀花
常務理事蔡安娜常務理事吳清溪常務理事邱明家常務理事賴瑞昌常務理事蔡明娟
常務理事吳仁文理事張文淵理事陳維宗理事江圳吉理事鍾亮輝
理事鄭葉淑華理事陳修姚理事潘義順理事黃宗興理事郭龍津
理事莊茂山理事劉玉霞理事潘淑珠理事詹明樹理事洪美華
理事陳敏信理事謝棟樑理事林詩仁理事江榮發理事陳篤耀
理事劉德榮理事王聰碧理事黃桂鈶理事黃文佑理事楊炳根
候補理事吳幼琪候補理事沈洸洋候補理事張乃允候補理事於祿雲候補理事盧寶彩
候補理事莊兆華候補理事黃東益候補理事遊文華候補理事洪允和



監事會

職稱姓名職稱姓名職稱姓名職稱姓名職稱姓名
監事主席李麗雲常務監事林幸惠常務監事王木盛監事周桂美監事陳輝煌
監事莊梅英監事柯明輝監事鍾明海監事林千媺監事蕭尹俊
監事白義福候補監事陸關祥候補監事李俊欽


FB:  https://www.facebook.com/profile.php?
Instagram:
Web: 

Vice Secretary General :



委員會Committees


選訓委員會 Recruitment, Selection and Training Committee

評鑑委員會 Evaluation Committee 

法紀委員會 Disciplinary Committee

學術研究委員會 Academic Research Committee

公關文宣委員會 Public Relations and Propaganda Committee

教練 委員會 Coaching Committee

賽務委員會 Tournament Committee

推手研究 委員會 Push Hand Research Council

會籍管理委員會 Membership Management Committee

北部訓練中心 Northern Training Center

中部訓練中心 Central Training Center

南部訓練中心 Southern Training Center


秘書處 Secretariat


庶務組 General Affairs Division

文書組 Documentation Division

財務組 Finance Division

會計 Accounting Office

出納 Cashier Subsection

資訊組 Information Management Division

網路維護 Network Maintenance

網站website/ FB/ Instagram/ Blog

編輯翻譯compiling and translation

中文Chinese/ 英文English/ 日文 Japanese / 其它 Others

志工組 Volunteers Office

國際聯絡組 International Liaison Unit


Related articles相關文章

Vice  Secretary General  江憶春   中華國際太極拳聯盟總會 World Tai Chi Chuan Federation 副秘書長 Vice  Secretary General 機關地址:104台北市朱崙街20號608室 Add: Rm. 608, N...